H.H.第三世多杰羌佛詩詞歌賦作品:《將軍頌・寒韻報春》2
將軍頌
寒韻報春
寒韻報春
憶群峰百丈,
透稀小瓏玲,
寒香莞爾,
懸崖紅杏。
悠然間,
幾多怡情。
壁崖高谷何處去?
但見得這般似柳扶搖。
數縷輕柔花飄,
西風送景,
恍然了,
是寒韻報春,
又這般舒心,
醉人,
醉心,
泰若怡情,
似怡情,
幾多怡情。
透稀小瓏玲,
寒香莞爾,
懸崖紅杏。
悠然間,
幾多怡情。
壁崖高谷何處去?
但見得這般似柳扶搖。
數縷輕柔花飄,
西風送景,
恍然了,
是寒韻報春,
又這般舒心,
醉人,
醉心,
泰若怡情,
似怡情,
幾多怡情。
To the Tune of “Jiang Jun Song”
Cold Harmony Heralds the Spring
Cold Harmony Heralds the Spring
I remember: myriad lofty peaks,
And scattered everywhere, sparkling gems of light,
The smile of cold fragrance,
Red plum trees hanging from the cliffs.
Unhurried, gentle,
Such feelings of tranquility.
Cliff walls and high valleys - where have they gone?
Now all I can see is a willow - like sway.
A few threads lightly float,
Moved by the west wind,
Suddenly I realize,
Cold clouds are heralding the spring,
And this contented mind,
Intoxicates the man,
Intoxicates the mind,
Self-possessed tranquility,
It seem like tranquility,
Such feelings of tranquility.
And scattered everywhere, sparkling gems of light,
The smile of cold fragrance,
Red plum trees hanging from the cliffs.
Unhurried, gentle,
Such feelings of tranquility.
Cliff walls and high valleys - where have they gone?
Now all I can see is a willow - like sway.
A few threads lightly float,
Moved by the west wind,
Suddenly I realize,
Cold clouds are heralding the spring,
And this contented mind,
Intoxicates the man,
Intoxicates the mind,
Self-possessed tranquility,
It seem like tranquility,
Such feelings of tranquility.
H.H.第三世多杰羌佛詩詞歌賦作品:《將軍頌・寒韻報春》2
一路同行 與溫暖並肩 —2026年世界佛教總部、聖蹟寺和聖格講堂「共襄善舉 溫暖人心」捐物活動
H.H.第三世多杰羌佛詩詞歌賦欣賞:家居
2026年「樂與人善,大愛無疆」—華藏寺持續關懷行動溫暖展開
H.H.第三世多杰羌佛詩詞歌賦作品:奉節江風晚霞咏
偽造的佛經在廣傳,千萬不要盲目跟風
世界佛教教皇 - 南無第三世多杰羌佛
南無第三世多杰羌佛的稀世絕唱-《般若波羅密多心經》
看H.H.Dorje Chang Buddha III 山水畫,入世外桃源仙境
南無第三世多杰羌佛 — 至高佛書(一) 
發表新回應