H.H.第三世多杰羌佛詩詞歌賦作品:《將軍頌・寒韻報春》2
將軍頌
寒韻報春
寒韻報春
憶群峰百丈,
透稀小瓏玲,
寒香莞爾,
懸崖紅杏。
悠然間,
幾多怡情。
壁崖高谷何處去?
但見得這般似柳扶搖。
數縷輕柔花飄,
西風送景,
恍然了,
是寒韻報春,
又這般舒心,
醉人,
醉心,
泰若怡情,
似怡情,
幾多怡情。
透稀小瓏玲,
寒香莞爾,
懸崖紅杏。
悠然間,
幾多怡情。
壁崖高谷何處去?
但見得這般似柳扶搖。
數縷輕柔花飄,
西風送景,
恍然了,
是寒韻報春,
又這般舒心,
醉人,
醉心,
泰若怡情,
似怡情,
幾多怡情。
To the Tune of “Jiang Jun Song”
Cold Harmony Heralds the Spring
Cold Harmony Heralds the Spring
I remember: myriad lofty peaks,
And scattered everywhere, sparkling gems of light,
The smile of cold fragrance,
Red plum trees hanging from the cliffs.
Unhurried, gentle,
Such feelings of tranquility.
Cliff walls and high valleys - where have they gone?
Now all I can see is a willow - like sway.
A few threads lightly float,
Moved by the west wind,
Suddenly I realize,
Cold clouds are heralding the spring,
And this contented mind,
Intoxicates the man,
Intoxicates the mind,
Self-possessed tranquility,
It seem like tranquility,
Such feelings of tranquility.
And scattered everywhere, sparkling gems of light,
The smile of cold fragrance,
Red plum trees hanging from the cliffs.
Unhurried, gentle,
Such feelings of tranquility.
Cliff walls and high valleys - where have they gone?
Now all I can see is a willow - like sway.
A few threads lightly float,
Moved by the west wind,
Suddenly I realize,
Cold clouds are heralding the spring,
And this contented mind,
Intoxicates the man,
Intoxicates the mind,
Self-possessed tranquility,
It seem like tranquility,
Such feelings of tranquility.
H.H.第三世多杰羌佛詩詞歌賦作品:洗衣女色
H.H.第三世多杰羌佛詩詞歌賦作品:重慶南溫泉二首(二)
阿不問法 第三十三集:靈魂到底有沒有?
H.H.第三世多杰羌佛詩詞歌賦作品:重慶南溫泉二首(一)
H.H.第三世多杰羌佛詩詞歌賦作品:我作牧羊倌
偽造的佛經在廣傳,千萬不要盲目跟風
世界佛教教皇 - 南無第三世多杰羌佛
南無第三世多杰羌佛的稀世絕唱-《般若波羅密多心經》
南無第三世多杰羌佛 — 至高佛書(一)
看H.H.Dorje Chang Buddha III 山水畫,入世外桃源仙境 
發表新回應