Chinese (Traditional) Chinese (Simplified) English

末法時期正法衰,海量佛法娑婆失,祥慶羌佛駐世來,法授佛子興佛幢。
 
 
◎本站遵奉依行H.H.第三世多杰羌佛與釋迦牟尼佛所說的教法為無上根本指南,並遵照第三世多杰羌佛辦公室的文告努力實行運作。
本站網站的型式、目錄的編排、圖文的呈現等一切資料與相關規劃,均為本站建置人員自我的意思,非H.H.第三世多杰羌佛或第三世多杰羌佛辦公室等其他機構單位所指使派令。
◎除三星日月輪大聖德能作開示所說法義錯誤較少,四星日月輪以上的巨聖德能作正確開示之外,本站所發布的法王、尊者、仁波且、法師、居士等的文章均不作為法義依據,最多只能作為知見行持參考之用,凡不符合H.H.第三世多杰羌佛說法的內容,皆屬邪說邊見錯誤之理,一概不可依從學習。

多杰羌佛第三世

古佛降世、五明圓滿,三十大類無人可敵

極聖解脫大手印

是所有佛法中最高無上大法,快捷成就至寶

佛陀妙法無上寶

百千萬劫難遭遇,是渡生行舟、正見依怙

藉心經說真諦

法理高妙無比、妙義無窮、了脫至寶

邪惡見和錯誤知見

必執行的一種了生脫死證成就聖果的鐵定法規

學佛

至高法寶,不學此法難以成就

帕母所著六論

金剛亥母轉世所著解脫論著,法義透徹圓滿

揭開真相

在佛陀身邊所見,記實常人所不知的真相

古佛降世的背後

深入調查瞭解,找到鐵證事實

祿東贊法王得大成就

大樂輪門開頂約一英寸寬,生死自由

一代譯經大師——鳩摩羅什大師簡介

鳩摩羅什大師簡介

編者按:他曾深陷囚禁長達十幾年,但依然忍辱負重,不卑不亢。

他精通佛教義理,嫺熟中、印兩國語言文字,與南北朝時期的真諦法師、唐代的玄奘法師與不空法師並列為中國佛教四大譯經家。

他翻譯的佛經有信雅達之稱,《金剛經》《妙法蓮華經》《佛說阿彌陀經》等經書被佛弟子世代讀誦,對中國佛教的發展影響極其巨大。

他就是一代譯經大師——鳩摩羅什。

新疆庫車市,古代稱龜茲國,流傳著一個盪氣迴腸的故事。

西元343年,一個叫鳩摩炎的人,從印度逃婚到龜茲國。國王見到他年輕英俊,相貌堂堂,將王妹耆婆嫁給了他。耆婆懷孕後,她的記憶力和理解力倍增,不僅對梵語無師自通,還充滿了辯才,而且對佛法非常嚮往。世人不禁期待:這個胎兒會是個怎樣的孩童?能讓母親懷胎後迅速增長了智慧。

西元344年,鳩摩羅什出生了。果然不負眾望,他從小聰慧過人,半歲會說話,三歲能認字,五歲開始博覽群書,備受眾人的喜愛。但是,由於母親看破世間名利興衰,七歲的鳩摩羅什隨母親耆婆出家了。母親每天教鳩摩羅什一千偈頌,每偈頌32字,年幼的鳩摩羅什,一天竟可背誦32000字!

鳩摩羅什曾跟從盤頭達多學習小乘佛法,後至罽賓國,所學也是根本說一切有部的經律。而後鳩摩羅什在沙勒國駐留,期間博采眾書,兼習世間諸法。沙勒國地處交通要道,四方往來眾多,有大乘佛法流行。鳩摩羅什在此遇到大乘高僧佛陀耶舍與莎車王子兄弟,棲心大法,漸棄小乘,學習中觀等大乘經論。

後鳩摩羅什的母親前往天竺修行,鳩摩羅什辭別母親,回龜茲後繼續廣習大乘經論、講經說法,成為中觀大師。其師盤頭達多從罽賓回龜茲後,鳩摩羅什曉之以大乘宗義,留下了師徒二人互為“大小乘師”的動人佳話。

鳩摩羅什的母親臨去天竺修行時,與其告別時曾問道:“方等深教應大闡真丹,傳之東土唯爾之力。但於自身無利,其可如何?”大師回答:“大士之道,利彼忘軀,若必使大化流傳,能洗悟矇俗,雖複身當爐鑊,苦而無恨。”

鳩摩羅什志存深廣,故生髮“身當爐鑊,利彼忘軀”之弘誓,發心前往東土弘法。這也註定了鳩摩羅什坎坷與傳奇的一生。鳩摩羅什在漢地雖然聲名遠布,流芳國史,但其弘法歷盡了崎嶇。

東晉時期,苻堅在北方建立了前秦政權,因聽聞鳩摩羅什的大名,想據為己用,派出大將呂光打敗了龜玆國浮獲了鳩摩羅什。苻堅被姚萇給殺了;姚萇取而代之,改朝“姚秦”。呂光便也稱王了,國號涼(史稱後涼)。呂光輕視鳩摩羅什,導致鳩摩羅什在涼州受到非人的待遇,忍辱負重生活了17年。但鳩摩羅什孜孜不倦地學習漢語,為後來在長安進行譯經打下了基礎。

等到姚萇的兒子姚興繼位,打敗後涼,這才把鳩摩羅什請到長安來,從事翻譯經典的工作。這年是西元401年。

姚興崇尚佛法,禮敬鳩摩羅什,常親聞法義,乃至問道研學。即便如此,姚主也以“大師聰明超悟,應留存後代,保留法種”之荒唐理由,逼令大師結婚生子。鳩摩羅什於無奈中忍辱負重,但每到講說佛法前,常常自言:“譬如臭泥中生蓮花,但採蓮花,勿取臭泥也。”

當時譯經隊伍非常龐大,在鳩摩羅什主持之下,譯經場中有譯主、度語、證梵本、筆受、潤文、證義、校刊等傳譯程式,分工精細,制度健全,集體合作。據記載,助鳩摩羅什譯經的名僧有“八百餘人”。

鳩摩羅什在草堂寺期間,有僧見其受妻、不住僧舍,便托詞效仿。一天,鳩摩羅什于缽內盛滿細針,遍請諸僧,說:“你們如果能仿效我吃下這些針,就可以蓄妻室了。”說罷像跟吃平常食物一樣,張口將針全部吞下,而後沐足,自雙足毛孔中一一取出。這些僧人一看,自己可沒有這麼大的道力,哪能吃得下針啊!於是對鳩摩羅什法師再也不敢輕看了,也不敢犯戒了!

後人多以鳩摩羅什戒虧”一事為言柄詬病其德行,卻不知聖者深悲切願,為度眾生乃作示現。

西元401年至413年,鳩摩羅什一心為佛教翻譯經典,譯經總數說法不一,據《出三藏記集》,為35295卷,《開元釋教錄》作74384卷。鳩摩羅什譯出了《佛說阿彌陀經》《金剛經》《妙法蓮華經》《維摩詰經》《大品般若經》等經和《中論》《百論》《十二門論》《大智度論》《成實論》等論,系統地介紹龍樹中觀學派的學說。在翻譯的道場,他一邊翻譯一邊講經,由於他佛教知識淵博,加上有800位得力助手,他所翻譯的經典通達、流暢,達到了信雅達的高度,文學性、藝術性都非常高。

鳩摩羅什圓寂前發誓:“願凡所宣譯,傳流後世,咸共弘通。今於眾前,發誠實誓:若所傳無謬者,當使焚身之後,舌不燋爛。”後來,鳩摩羅什肉身全部焚化,唯有舌頭不爛,留下了舌舍利,至今草堂寺裡的石塔,就是供奉著大師的舌舍利塔。

世人熟知玄奘法師西天取經,而鳩摩羅什比之早200年。鳩摩羅什翻譯的佛教經典流芳百世,對中國佛教產生了巨大的影響,為後人所景仰。

撰稿:學凡

編輯:悅色 

轉載自:學佛新視野 微博

https://www.toutiao.com/i6613758530077852173/

本站註:佛弟子修學如來正法的知見與受用文章,其內容可能有若干錯誤,故只能作為參考交流、薰陶鼓勵之用,不為正見法理依據。

發表新回應

Filtered HTML

  • 自動將網址與電子郵件地址轉變為連結。
  • 可使用的 HTML 標籤:<a> <em> <strong> <cite> <blockquote> <code> <ul> <ol> <li> <dl> <dt> <dd> <img> <span>
  • 自動斷行和分段。

Plain text

  • 不允許使用 HTML 標籤。
  • 自動將網址與電子郵件地址轉變為連結。
  • 自動斷行和分段。
CAPTCHA
該問題用於測試您是否是正常使用者,並防止垃圾郵件自動提交。
  • 網站文章總數:4575  
  • 網站圖片總數:10884  
  • 網站影視總數:436  
  • 網站檔案總數:636  

  • 今日瀏覽人次:500  
  • 總瀏覽人次:60721  
  • 今日瀏覽文章數:374  
  • 總瀏覽文章數:39424  
  • 今日瀏覽影視數:20  
  • 總瀏覽影視數:1552