Chinese (Traditional) Chinese (Simplified) English

 
末法時期,邪妖橫行,蠱惑人心,亂我正法。
本站宣揚捍衛如來正法,摧邪顯正,施益眾生,起正知見,不為魔惑。
 
本站遵奉依行南無第三世多杰羌佛與釋迦牟尼佛所說的教法為無上根本指南,並遵照第三世多杰羌佛辦公室的文告努力實行運作。
除三段金釦大聖德能作開示所說法義錯誤較少,四段金釦以上的巨聖德能作正確開示之外,本站所發布的法王、尊者、仁波且、法師、居士等的文章均不作為法義依據,最多只能作為知見行持參考之用,凡不符合南無第三世多杰羌佛說法的內容,皆屬邪說邊見錯誤之理,一概不可依從學習。
本站網站的型式、目錄的編排、圖文的呈現等一切資料與相關規劃,均為本站建置人員自我的意思,非南無第三世多杰羌佛或第三世多杰羌佛辦公室等其他機構單位所指使。
本區護法言論文章非顯柔和語,為摧邪顯正,故顯金剛相以除魔,起心動念皆為慈悲出發,以救迷情。

揭開羌佛隱深的秘密

關珠作證全文

祂的本質就是這樣

披露了羌佛無私利眾的感人事蹟、聖潔行持

祿東贊法王修學正法生死自由

寫下“拜別文”,落筆剎那,瀟灑圓寂

佛陀覺量全面展顯

事實真相普照光明

批:邪師胡亂解釋《心經》(顏宣宣)

批:邪師胡亂解釋《心經》

真是可悲,一開口就亂講佛法,連我這關都過不了,更不要談想要與南無第三世多杰羌佛的說法一較高下了,根本不具可比因素!

更可笑的是,還自下標註,自誇「這才是心經真諦」。連字詞字義都還沒弄懂,大言不慚!再說了,你若真能創新見解,好歹要交待原來是怎麼說的,你為何要改動它,舊說如何錯誤,其理安在?連這點都做不到,只能證明你完全不懂,胡亂解釋而已!以下就我所恭聞《藉心經說真諦》的理解,來批駁你寫的內容,當然,這是我所理解的內容,不能代表南無第三世多杰羌佛的真義,因為我還沒吃透法義。

1. 說「般若=智慧」

嚴格來說,「般若」在佛教中不可錯翻成「智慧」,因為智慧乙詞意義不確定,世間散慧也會被冠上「智慧」乙詞,為表無上莊重義,不會這麼翻,雖說見過在前言先交待般若的真實義理,在文中省略解釋而用「智慧」代稱的。但是你連交待一下都沒有!

2. 指說舍利弗抱著「智慧」不放,所教導他要放下?

亂解嘛!前面講「般若」是「智慧」,後面說要舍利弗不要執著智慧,要放下。代表你不懂什麼叫做「般若」嘛!般若是如實了知萬法以及其本源的最高智慧,如果放下了,還怎麼去觀照萬法實相、怎麼獲得解脫,怎麼成佛?

3. 說「波羅蜜多=超越」

什麼叫做「波羅密」,什麼叫做「多」你都沒搞懂,前者是指「諸佛菩薩所居大涅槃大樂之方所,解脫輪迴之不生不滅究竟圓滿地」。而後者,南無第三世多杰羌佛以及少數大德將之解為「定」。因為光是有「般若」還不夠,尚需「定功」才能解脫到彼岸,不僅如此,「定」、「慧」一定要均等,二者任一偏多或偏廢都是錯誤的。

4. 然後以目犍連、舍利弗二尊者做比較,謂:「目腱蓮(喻為神通第一), 雖得到很強神通, 卻超越神通, 捨棄神通, 而見十方諸佛. 以致開悟第一的弟子看到舍利弗與目腱蓮的對照, 了解到真菩提在於捨棄/超越...

(1). 神通是副產物,不是拋不拋棄的問題,定力有了,自然能生神通。若真要解脫成就,不是「拋棄」神通,而是不執神通,神通是一定會有的:阿羅漢有三明六通,佛菩薩有遊戲三昧,拋棄個什麼呀!亂解!

(2). 舍利佛是「開悟第一」的弟子?

拜託!「開悟」是什麼境界,能夠跟「阿羅漢」的境界相比?亂用名詞!

(3). 舍利弗看到目犍連才瞭解真「菩提」在於捨棄/ 超越?

神通只是不執著,不是捨棄的問題,前已述及。再來,只見有神通不如智慧的公案(《雜譬喻經.卷一》),何來相反的說理,請提供出處!

(4). 而且這邊在論「般若」、「波羅密」、「多」,不是在講「菩提」,怎麼離題跳出個「真菩提」來?

(5). 然後你又亂套,說,目犍連尊者放棄了神通,所以才見到十方諸佛。很明顯只是在為你家師父開脫而已嘛!連南無地藏王菩薩都請不到的人,能誇口說是見到了十方諸佛?而且若沒了天眼通,請問你現在用什麼觀十方世界、十方世界諸佛菩薩?

5. 說「行深般若波羅蜜多=徹底地超越智慧」

如果你上文說「般若=智慧」,而「波羅蜜多=超越」,那麼你就是將「行深」解為「徹底」囉?什麼叫「行」、什麼叫「深」?了不起你講的「徹底」可以跟「深」字沾上點邊,但「行」字卻全然沒有解釋。簡單來說,這邊講的「行」,是「清淨平等之法行」,觀一切平等無礙;此行能不見諸法不空,亦不見諸法皆空,不落於「空」、「有」二邊。而「深」是指深入法相之底蘊,有別一般阿羅漢、菩薩們尚存有無明塵沙惑業而不能深行!

6. 說:「『行深般若波羅蜜多』已經告訴你, 要捨棄/超越自己目前的見解了.

將「般若」簡化成「智慧」,已經屬於有過之解釋,然後再將「智慧」的概念解釋成世俗「見解」。實在是完全不懂「般若」義,凡夫意識能稱為「般若」啊?對照一下經題「般若波羅密多心經」,難不成這部經翻成中文白話叫做「捨棄見解經」?真是令人發笑啊!

7. 說「『波羅蜜多』不只有「超越」還有『超越到無法被超越』的意思. 一旦達到無法被超越, 就是『無上(阿耨多羅), 與諸佛相等的 (三藐), 正覺(三菩提).

你一定沒學過梵文!

a. 「波羅密多」根本沒有超越的意思,而且要到達彼岸也不是用「超越」的方式。就問你一句,請問有什麼東西被「超越」?

b. 你對「阿耨多羅三藐三菩提」的解釋也太過輕率。阿耨多羅三藐三菩提為音譯名詞,梵語(IAST) anuttara sāmya sabuddhaanuttara是無上的意思,an有否定的意思,uttara則作「至上」解,合起來就是「無以至上」。如果你講「超越到無法被超越」是「最高」的意思,可以同意。但是說達到了「無上」,就可以說等同於與諸佛的「三藐」與「三菩提」就大錯特錯!sāmya(三藐)譯為正等;原意是平等、相似、千篇一律。sabuddha在佛教用語上譯為「正覺」,其原意是佛、完美的知道與理解的、明智的、聰明的、清醒的(字與字義,各家講法有些爭議)。簡言之,「阿耨多羅」、「三藐」、「三菩提」三個字皆有不同涵意。不是說「無上」了就「三藐」、「三菩提」了,而是描述「佛果」是無上的、正確無偏的、正覺的。

8. 說:「以無所得故(心,面對自己的煩惱,擔憂或掛念的事務,要捨棄拿掉。心無取,心不住任何世俗塵垢的意識」

你斷句斷錯了啦!

「以無所得故」是指前面的「是諸法空相」此句,一直到「無智亦無得」之理由,簡言之,為什麼諸法皆空,是因為一切皆「無所得」的緣故,不是叫你「要捨棄」,「心不住世俗塵垢」。 一切皆空了,半點不著,何勞用力?

9. 說:「菩提薩垛光是這一段,心經已經告訴唸心經的人,不是把心經拿來唸,趕快行使「菩薩道」吧。

斷句又斷錯了!「菩提薩埵。」此句是開頭,菩薩依般若波羅蜜多,可以達到「心無罣礙。無罣礙故。無有恐怖。遠離顛倒夢想。究竟涅槃。」的境界啦!不是如你所說,要趕快行使菩薩道。「菩薩道」乙詞有另外的意涵,多指自覺覺他,心經的主要在講空理,不是菩薩道。

10. 說:「行使菩薩道之前,「照見五蘊皆空」守五戒來破五蘊。」

菩薩道是指自覺覺他之行,但是用「之前」二字,就錯誤了吧?此段文末還說用守五戒來破五蘊?光憑五戒怎能破除五蘊呢?

11. 心經咒語部分

經咒不翻譯,那是自諸佛菩薩心中流出所做的安排,你翻出來了也沒用,更不會產生咒力,更何況錯翻?

12. 心經是南無觀世音菩薩所說,不是南無釋迦牟尼佛!宋、施護法師所譯之《佛說聖佛母般若波羅蜜多經》上說:「爾時世尊。即入甚深光明宣說正法三摩地。」、「時觀自在菩薩摩訶薩。告尊者舍利子言。汝今諦聽為汝宣說。若善男子善女人。樂欲修學此甚深般若波羅蜜多法門者。當觀五蘊自性皆空。」該經末也說:「爾時世尊。從三摩地安詳而起。讚觀自在菩薩摩訶薩言。善哉善哉。善男子。如汝所說。如是如是。般若波羅蜜多。當如是學。是即真實最上究竟。一切如來亦皆隨喜。」

13. 附註上認為「波羅揭諦——到彼岸去」的解釋是不圓滿的。到彼岸?你嘴巴唸這個真言,說去到彼岸就到彼岸啊?

這實在是….,經教程度慘到不知道該怎麼說了。第一,經咒不能翻,不是字面上那個意思。第二,你在自問自答,誰說持此咒就能達到彼岸?前面還有個「般若」,後面還有個「多」字啊!你才在瞎扯。經文都沒弄懂,就自High起來?

顏宣宣

轉載自:https://www.facebook.com/groups/1619862934991034/posts/3478381902472452/

發表新回應

Filtered HTML

  • 自動將網址與電子郵件地址轉變為連結。
  • 可使用的 HTML 標籤:<a> <em> <strong> <cite> <blockquote> <code> <ul> <ol> <li> <dl> <dt> <dd> <img> <span>
  • 自動斷行和分段。

Plain text

  • 不允許使用 HTML 標籤。
  • 自動將網址與電子郵件地址轉變為連結。
  • 自動斷行和分段。
CAPTCHA
該問題用於測試您是否是正常使用者,並防止垃圾郵件自動提交。
  • 網站文章總數:6475  
  • 網站圖片總數:15453  
  • 網站影視總數:1226  
  • 網站檔案總數:1037  

  • 今日瀏覽人次:70  
  • 總瀏覽人次:1294548  
  • 今日瀏覽文章數:54  
  • 總瀏覽文章數:902838  
  • 今日瀏覽影視數:3  
  • 總瀏覽影視數:23965